アクセスカウンタ

zoom RSS テーマ「韓国語の本」のブログ記事

みんなの「韓国語の本」ブログ


「ゴッホ・絵の旅行」 ゴッホと一緒に行くオランダ・フランス散策 チェサンウン著

2014/04/21 18:31
 三月三十日ソウル旅行の時にミュージカル
「ビンセント・バン・ゴッホ」を見ました。
ゴッホの絵の映像をふんだんに使って、
ゴッホがなくなってから六か月後の話でした。
テオがゴッホとのやり取りの手紙を中心に話が
すすめられます。
二人で演じるミュージカルでとても面白かったです。

その時、ゴッホの誕生日でイベントがあり
本が当たりました。、

「고흐 그림여행 」
「고흐와 함께하는 네덜란드・ 프랑스 산책」
          최상운  글 ・사진
「ゴッホ・絵の旅行」
「ゴッホと一緒に行くオランダ・フランスの散策」
          チェサンウン著  文・写真

画像


旅行から帰って4月初めから読み始め18日に読了しました。
内容は題名通り、著者がゴッホが書いた絵を追って旅行する話です。
著者がこの作品を見て、ゴッホを追いかけようと思った作品
「까마귀가 있는 밀밭」(カラスがいる麦畑」
画像


オランダ  アムステルダム・オテル・ヘイク
フランス  パリ・アルル・センレミドブロバンス・オペルシィロウワイズ

ゴッホの描いた作品を追って作品が展示されている美術館
ゴッホが住んだ町、彼が描いた風景を訪ねる旅です。
ゴッホの生きた時代の様子や友人たち、一緒に絵の仲間たち
特に弟テオとの仲など手紙の紹介など
著者が旅行する中でえがかれていきます。
旅行で見た街の様子もよくわかり旅行記としても楽しく読みました。
特にゴッホの作品については絵そのものの説明。
そしてその絵の描かれた時のゴッホの状況などがよくわかります。
絵の説明の所は詳しく、絵を見ながら読みました。
旅行記としても美術書としても面白く一気に読みました。
とにかくゴッホの絵がたくさん満足しました。
有名な「ひまわり」
画像

ゴッホは貧しい苦しい中で絵をかいていたことがよくわかります。
友人ゴーギャンと仲たがいして自分の耳を切ることまでします。
精神的に追い詰められていく様子もよくわかり、
晩年は病院の中ですごします。
自画像が多いのもモデルを雇えない理由からだったそうです。
ゴッホ公園の中にあるゴッホの銅像です。
画像

旅行していてゴッホが描いた絵の建物がそのまま残っているのも
興味深く見ました。
修道院の廊下で左側が残っている建物で右側が絵です。

画像

ゴッホが1890年に拳銃で自殺し、弟テオは1891年に亡くなっています。
二十四年後にテオの奥さんの配慮によって二人はならんでいます。
著者と一緒にゴッホを追いかけて楽しく読みました。

この本を読んでからミュージカルを見たらもっとよかったのにと思いました。
ミュージカルの再演があれば絶対に見ようと思っています。

実はゴッホの展覧会は2007年はソウル市立美術館で
2013年には芸術の殿堂美術館で見ました。
三回シリーズになっているようなので
次回もソウルで見たいと思っています。
その時のポスターです。
画像


私にとってもゴッホとソウルは本当に縁があるようです。

最後のこの本を読んでオランダの国立美術館
ゴッホ美術館にぜひ行ってみたいと思っています。
記事へブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 1


「一人で生きる おもしろい」   キムジヨン著

2014/03/06 23:48
 韓国の本屋さんで、表紙の街の絵がすてきで
買った本です。

「혼자산다 재미있다」 作者 김지연

一人で生きること、それは悲しいことやさみしいことでなく
余裕を楽しむことができ、気楽である。
誰かがはなれていくかと心配することもなく
いつでも、心があふれ愛することだできる自信である。

街や、花や、抽象的な図などをやさしいタッチで描かれた
絵と、文章でつづられています。
しっかりひとりで生きていくというより
恋愛に敗れてもだいじょうぶよ。
という感じが強い本でした。
悩み多き女性に対して、エールをおくっている本でした。

絵がとても気に入って、ずっとそばに置いて時々
ぱらっとページをめくって眺めています。

画像

画像

画像

画像

画像
記事へナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2


韓国語の本 「幸せな野良猫2 やわらかく あたたかく けだるい」

2013/07/09 23:22
 7月2日から8日まで韓国ソウルに行っていました。
その時本屋で、見つけた本です。

    행복한 길고양이2
    幸せな 野良猫2

  보드랍고 따뜻하고 나른한
 やわらかく、あたたかく けだるい

画像


 2010年に행복한 길고양이1を出版し
 今回2が出したそうです。
作者종이우산が野良猫を追いかけて取った写真とエッセイ集です。
5年間ソウルの隅々まで歩いて撮った野良猫の写真です。
350ページの分厚い本です。
多様で自由な野良猫の姿を感情的な文を込めて
野良猫の写真がこれでもかというぐらい出てきます。

この本 実は猫ずきの友人にプレゼントするために買ってきました。
猫が大好きで、雨の中でないていた野良猫を抱いてしまって
連れて帰ってかっている人です。家にすでに二匹も猫がいるのに
明日会うことになっているのであわてて写真を全部見ました。
そして文章は読む時間がありません。

裏表紙の文だけ載せます。

     길고양이 세상과 소통하다
     野良猫は世間と通じています。

     도둑고양아라니 ,말도 안 돼요
     泥棒猫だなんてとんでもないです。

     그건 슬픈 이름으로 부르지 말아 주세요
     そんなさびしい名前で呼ばないでください。

     훔친 건 사람들의 마음뿐인걸요
     盗むのは人々の心だけなんですからね。

画像


画像


画像


家で大事に飼われている猫でなく、自分で生きていかなければならない
野良猫の大変さと自由で多様な姿の写真集です。
とりあえず猫ずきの友人にプレゼントします。

記事へかわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0


韓国語の本 「空間と妖精」 キム・ハンミン著

2013/06/13 23:26
 「공간의요정」 「空間と妖精」 김한민 キム・ハンミン著
この本は5月にソウルに行った時大学路にある
芸術関係主体の本屋さんで買いました。
ベストセラーとか有名作家の本もおいてありました。
読みやすく面白い本を探しているといったら
そんなに有名で無いけれどイラストライターで始めて
書いた小説で、絵が面白くわかりやすいと薦めてもらった本です。
画像

表紙は主人公の女の子(송이)ソンイです。
男の子みたいですが女の子です。 

中味です。このようにイラストがあるのでよくわかります。
韓国語もそんなに難しくありませんでした。
画像


「空間と妖精」 面白い題です。
妖精については北海道を舞台に妖精の物語を
していますが、妖精のイメージは小さくてかわいくひ弱のものと
思っていたのですが、
ここにでてくる妖精はちょっと違っていました。
ここにでてくる動物園が面白いのです。
話の大きなながらのお話は動物園を主体にしています。
ありとあらゆることを研究している父親に
育てられている少女ソンイが主人公です。
父親の研究の一つに妖精学があり
ソンイはそのお手伝いをするために妖精の
えさである詩を読んで聞かせると妖精のえさを噴出する
詩ミミズ(시지러이 )を養成しています。
ここら辺から面白い発想です。
詩ミミズ(시지러이 )の噴出したえさを妖精が食べると
気粉(기분)を出し、それが父親の店の製品にになるそうです。
妖精は一定の空間で成長し、その空間でこどもを生みます。
ソンイの母親は何処にいるのという質問に
父親も一つの空間でおまえを生んだから
ソンイも妖精であると言い聞かせます。
父親の商売を助ける助手の(우고)ウゴが動物園で
父親にスカウトされ、妖精に捕獲からソンイの世話まで
彼が引き受けることになります。
ソンイはウゴと仲良しになります。
ここまでが一部で
二部では都市への移り変わりによって
妖精たちのすむ空間がなくなっていきます。
その上ひねくれた妖精まで現れてきます。
空間がねじれると妖精までおかしくなり死んでいくものも
増えていきます。
最後のは父親までおかしくなり、ウゴもどこかへ行ってしまいます。

本の帯の紹介文です。

꼬마 소녀의 눈으로 본 인간과 오장의 게계
幼い少女の目で見た人間と妖精の世界

어른들의 탐욕으로 자라지는
大人たちの貪欲のためにいなくなった

정든 공간에 대한 통렬한 비판과 풍자!
なじんだ空間に対する痛烈な批判と風刺!

都市化されていく空間と自然の中でしか
生きられない妖精の世界を妖精学と言う面白い学問と
父親と娘と助手の生き方からなる
面白い世界のお話でした。
イラストがとても面白く楽しく読みました。
記事へかわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2


韓国語版 「神様のカルテ2」 夏川草介著 シンジュヘ訳

2013/06/01 22:28
 「神様のカルテ2」韓国語版
画像


二年前、韓国語の勉強のために韓国に行った時
友人たちと一緒に行った本屋さんで買った本です。
もともと小説を読むことは好きだったんですが、
韓国の作家の本を読むのはとても難しいと感じ
日本の作家の翻訳したものを読む方がいいと思っていました。
この本を見たとき丁度日本で」神様のカルテ」をみた
後だったので、内容もわかっているからわかりやすいだろうと
と思い買いました。
所が、日本の小説を韓国に翻訳した本は大概装丁が違います。
この本も違っていました。
神様のカルテの日本語がめだって
韓国語で「신의 카르테 2」 書いてあって2が見えませんでした。
映画で見たのは「1」で「2」はその後の物語でした。
「1」で主人公が研究所に入るのをやめて
信州の地方病院で勤め続けることを決心してからの
お話で信州の季節の花を目次にして
梅、桜、桃、花水木と話がすすんでいきます。
奥さんと御嶽山を見て登りたいと決心し
最後に二人で登ります。それまで二人の生活
病院での生活、同僚の先生、大先輩の先生などの
付き合いを通じて成長していく主人公です。
詳しい内容は忘れてしまいました。
しかし、信州の澄み切った風景や花の様子など
御嶽山のことなどを知っているのでわかりやすかったです。
漢字語も多く、辞書を引けば何とか読みきれました。
「神様のカルテ1」は読んでいません。
記事へナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0


韓国語の本「人生の地図」 たかはしあゆむ著 チョアラ翻訳

2013/05/22 22:24
韓国語の本「인생의 지도」(人生の地図)
   たかはしあゆむ著  조아라翻訳
日本の作家の写真集を韓国語の翻訳された本です。
画像


この本は昨年のソウルでおこなわれた日韓交流集会の時に
本の販売のブースで買ったものです。
その時に本のお世話をしてくれていた韓国の方に
読みやすい面白い本を紹介して欲しいとお願いしました。
その時に紹介された本です。
日本の写真家の本を韓国語の翻訳したもので
写真が多いのですぐ読めますよ。
私も今読んでいます。
写真もいいけど言葉もいいですよ
といわれました。

本に帯に書いてある文章です。
인생은 여행이다 ,나만의 지도를 그리자 !
人生は旅行だ、私だけの地図を描こう!

자유롭게 자신이 원하는 방식으로
自由に自分が思うやり方で

인생이라는 여행을 즐기기 위한
人生という旅行を楽しむための

다카하시 아유무의 말 사잔집
たかはしあゆむの文章と写真集

欲求、仕事、パートナー、選択、行動、規則、ライフストーリー
に分かれてそれぞれに写真と言葉が述べられていて、
その後、著名人などの言葉が載っています。

仕事のページに載っている写真です。
画像

素敵な写真です。

表紙の写真の文章です。選択のところにのっています。
画像


필요한 것은 용기가 아니라 각오다
必要なことは勇気でなく覚悟だ

정해 버라면 모두 움직이기 시작한다
決めてしまったら すべて動き始める

写真がとても素敵で文章もなるほどを思うものが
多く、それでいて堅くなく面白く読めました。
記事へナイス ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0


韓国語の本 「高齢化家族」 チョンミョンガン著

2013/05/13 22:50
 「고령화가족 」 천명관著
 (高齢化家族) チョンミョンガン著

この本は3月はじめに韓国に行った時に本屋さんの平台に
のっていた本です。
題名が面白かったのと、本の表紙に人物の絵が面白く買いました。
画像


本は291ページあります。
実は明日から韓国ソウルに一週間の予定で行くのですが
映画の案内を見ていたらこの本「高齢化家族」が
映画になってこの時期に封切予定ということ知りました。
ほっておいた本ですが、これは読まなくてはいけないと思って
がんばって読み始め先ほど読み終わりました。

内容は48歳の映画監督の主人公が破産して仕方なく
母親の家に転がり込む所から始まります。
自宅には兄52歳が色々あってカンボジアでの事業に失敗して
これまた、長らくこの家に引きこもっています。
母親はなにも言わずに二人を養っていきます。
この家は父親がバイクの事故でなくなったときの
保証金で買ったものです。
そこへ、下の妹が二回目の結婚の相手と別れてやはり
母親の家に最初の夫との間に出来た子供を連れて帰ってきます。
部屋は三つしかないので、彼は兄と一緒に部屋を使うことになります。
そうこうしているうちに兄と自分は父親が違うことがわかります。
兄の母親が二歳でなくなり、後妻で入ったのが主人公の母親です。
48歳になるまでまったくわからないぐらい母親は自分の子供と
同じように育てたようです。
職無しの主人公は姪がタバコを吸っているのを見つけ脅迫して
姪の小遣いを巻き上げます。
そのうち近くの美容院の女性に恋をするようになります。
家に戻っていた妹が三度目の結婚をすることになります。
そんなばたばたしている時に姪が家を出てしまいます。
そうこうしているうちに先輩の口利きでポルノ映画の監督の仕事が舞い込みます。
仕事も無いくせに自尊心が許さないのですが、
姪を探さなければならない気になって仕事をひき受け契約金を受け取ります。
その前に兄とごたごたがあり、妹も絡んで兄が出て行ってしまいます。
そして、自分が姪を探しに出かけようとしたところに兄が姪を連れて帰ってきます。
兄は姪を取り返すために色々あり又家をでてしまいます。
妹は結局結婚して、あたらしい父親を嫌がっていた姪も結局
一緒について家をでてしまいます。
この結婚式の時に母親は妹の本当の父親という人を
招待します。
結局妹は主人公とは父親が違う妹だったんです。
そして、母親と二人になってしまいます。
結局嫌なポルノ映画は約束どおり作ってしまいます。
美容室の彼女には振られてしまいます。
ある日、兄から切迫した電話がかかってきて空港に行くと
兄からドラマにあるような、詐欺をしてやくざやさんから金を奪って
外国へ逃げる所でした。
そこへあらわれたのは美容室の彼女です。
兄と一緒に外国に行くことにしたとのことです。
難しいことばかり言うあなたより、
面白い兄さんの方がいいといわれます。
兄と彼女は出発し、追いかけてきたやくざやさんの
追跡はかわします。
ある日母親が父親を火葬にして灰をまいた川に
連れて行ってくれと頼みます。
何のことかわからなかったけど連れて行くと
「父親にお別れをいいに来た」といいます。
そして、妹の父親と一緒に住むと宣言します。
新しい父親は静かな人でした。
三人の生活がしばらく続きますが
しかし平和は続きませんでした。
やくざやさんは兄の変わりに主人公を半死半生の目にあわせます。
死んだと思ったけど、殺されずに放り出されます。
そして、学生時代に付き合っていたけど
結婚してカナダに移民していた彼女が韓国に帰ってきていて
彼女に連絡が取れ何とか警察にも医者にも行かずに
彼女に助けられます。
そして、家に帰らず彼女との生活をすることにし
嫌だ嫌だといっていたポルノ映画の仕事を続けます。
ある日妹から連絡があり母親が亡くなります。
三年後兄から連絡があり無事暮らしているようです。
三人を育て、いったん出て行った子供たちが帰ってきても
何も言わず、迎えて食べさせ、自分の若い時の過ちは
ちゃんと清算し、たんたんと生きてきたすごい母親の
物語だと思いました。
高齢化家族の題名からもっと違った内容を想像していたのですが
いい加減な主人湖を中心に崩れかけた
家族を母親が支え、それなりにみんな自分の生活を
気づいていくというお話でした。
面白かったです。結局一気に読みました。
映画が楽しみです。
記事へなるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0


「韓国の美しさを訪ね歩く旅」 ペ・ヨンジュン著

2013/05/07 23:20
「한국의 아름다움을 찾아떠난 여행 」
 韓国の美しさを訪ね歩く旅

배용준  글 사진 (ペ・ヨンジュン 文・写真)
 表紙の写真
画像

 ポシャギ
画像

 キムチ
画像


この本は四年ぐらい前に韓国に行った時にペ・ヨンジュンが本を出した
というのを聞いて買ったものです。
韓国の伝統的な美しいものを探して文と写真でつづったものです。
写真を見るだけで、韓国の美しさがにじんでいる本です。
文章は若い人が書いたとは思えないような老成さを感じます。
全体に文章は読みやすいのですが、
時々古い辞書にのっていない単語があらわれます。
それでも、いまどきの文章でなくしっとりした感じがします。
字が、小さく写真の説明も別にあったりと全部読みきっていません。
韓国の伝統的なキムチ・ハングル・セジョン大王・景福宮・
国立中央博物館・などが出てきます。
自分が行った所はなるほどと思いながら
行ったことのないお寺にはぜひ行って見たいと思っています
日本と共通した漆・テンプルステイ・茶・陶磁器など
なんか懐かしい感じがします。
写真が素敵で見ているだけで、何か胸が締め付けられるような
不思議な気持ちになってきます。
時々出して、写真を眺めたり、気に入ったページだけ読んだりしています。
ごついから外で読むのは不向きなんでいつも取り出せるところに
おいてあります。
この本を読むと日本の伝統文化に触れたくなります。
日本のよさを味わい訪ねたくなります。
韓国というより日本的な味わいの本と思ってしまいます

裏表紙の文章です。

서툴지만 진지하고 싶었던 여행의 기록

아름답고 훌륭한 우리의 문화를 찾아
내 주변의 많은 사람들에게 선물해 주고 싶다는 생각이 들었다.
하지만 무엇보다도 배우 배용준이 아니라
여전히 외롭고 또 그리운 것을 찾고 싶은 한 안간으로서
다사 서고 싶은 심정이었다.
배우를 시작했던 그 시점, 인생에 대한 열정과 진지함이 있었던
젊고 서툴렀전 그 시절,
그 첫 마음으로 돌아가고 싶었다.

-배용준-

未熟だがまじめにひたむきにやってみたいと思った旅行の記録

 美しく素晴らしいわが国の文化を訪ねて
私のまわりの多くの人々に贈り物をしてあげたいという考えになった
しかし、何よりも俳優べ・ヨンジュンでなく
今も変わらず孤独で、又懐かしいものを訪ねたいひとりの人間として
もう一度立ってみたい真情だった
俳優をはじめたその始点、人生に対する熱情と真剣さがあった
若く未熟だったその時代、その初心に戻って見たかった。

ペ・ヨンジュン
記事へなるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0


韓国語の本 「 低学年・ことわざ」

2013/04/30 09:07
韓国語の本
「 저학년 속담」(低学年 ことわざ)です。
画像

この本は昨年10月に韓国に行った時
教保文庫の玄関前でおこなわれていたバーゲンで買いました。
30%バーゲンの札があった所に児童書の
学習書が入っていました。
「ことわざ」の本が低学年、高学年と並んでいました。
内容を見て最近習っていることわざが漫画で楽しく
書いてあるこの本を買いました。
高学年のものはもう少し説明なども多かったのですが
迷ったうえこちらにしました。

内容の一部です。
画像


 左は 「시작이 반이다」
  ( はじめたら半分終わったようなものだ)
  右は 「 신 년 공부 도로아미타불」
 (十年習ったものでも元に戻るのは一瞬だ」
とにかく漫画が滅茶苦茶面白く、その時どきに読んでいます。
韓国の本屋に行ったときには学習書の所にも行きますが
児童書のコーナーへもよく行きます。
記事へ面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2


韓国語の本「光と色彩の画家 オジホ」 こども美術館

2013/04/23 09:22
画像

 
徳寿宮美術館でおこなわれていた近代美術展の大きな垂れ幕や
チケットに描かれていたのか表紙の絵「남향집」(南向きの家)です。
あふれる太陽が降りそそぐ南向きの家で赤い服を着た次女と
のんびりと寝る犬と大きなナツメの木と影が大胆に横切っています。
この絵の作家は「오・지호」(オ・ジホ)です。
展覧会ではオ・ジオの絵はこの絵と奥さんの自画像の二点が展示
されていました。
오・지호は「1905〜1983」で印象派の韓国を代表する画家です
光と色彩の作家とよばれています。

その後偶然ソウルのソデムンでおこなわれていた子供のためのブックフェアー
のなかでこどもの美術館シリーズの出版社のテントを見つけました。
その中でこの本を見つけました。
びっくりしました。とてもうれしくて早速買いました。
こども向けの本なのでわかりやすく作家についても
作品についても丁寧に説明されていてよくわかります。
韓国語の語彙もそんなに難しくなく韓国語の勉強にもなります。
ブックフェアーのお姉さん達も韓国語を勉強しているので
というととても喜んでくれて一緒に写真をとりました。

その後、韓国に遊びに来た友人がこの垂れ幕を見て
とても気に入って早速美術館に足を運びました。
私が韓国語を読んで説明しました。
すると「오・지호」が学んだ東京美術大学の教授の名前が
でてきて、友人が学んだ先生の先生がその方だったという
偶然があって、絵も気に入ってとても喜ばれました。
ソウルの本屋さんでこの本を注文しもう一冊購入しました。
友人のためと私の韓国語の勉強のため
翻訳して本の間にポストイットに書いて挟みました。
友人はよくわかるといって感謝されました。
その他の絵もとてもよく作家の生涯もよくわかりました。
今度、「오・지호」の故郷の美術館とたずねて
友人と二人で旅行したいと思っています。
記事へなるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0


タイトル 日 時
韓国語の児童書 「マティユの世界」
韓国語の児童書 「マティユの世界」  この本も韓国ソウルの弘大前のブックフェアーで買った本です。 店員さんがぜひ読んで欲しいとたくさんの児童書の中から選んでくれた本です。 カナダの作家さんの本を韓国語に翻訳した本です。 ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 2 / トラックバック 0 / コメント 0

2013/04/16 20:07
韓国語の児童書「意地悪私の妹安く売ります!」
韓国語の児童書「意地悪私の妹安く売ります!」  韓国語を習って十二年目に入ります。 現在は週に一回韓国語教室に通っています。 聞き取りも話すことも、上手にはなりませんが、 やめないでそれなりに韓国語を使って遊んでいます。 机の周りを見ると韓国語の本がそれなりにあります。 読んだ本もまだ読んでいない本も、途中で嫌になってほってある本も それで、これを整理することも含めて、ぱちぽちブロクに 乗せていこうと思いました。 ...続きを見る

面白い ブログ気持玉 3 / トラックバック 0 / コメント 0

2013/04/15 15:52
合格できる韓国語能力試験(初級・中級)
合格できる韓国語能力試験(初級・中級) 韓国語能力試験の過去問題のサイトに載っていた本です。 いざ受験するとなると、過去問題の他に何か参考になるものが 欲しいなあと思っていたので、アマゾンで注文して買いました。 注文したあくる日につきました。 初級は飛ばして中級からはじめました。 最初に語彙・文法、書き取り、聞き取り、読み取りの順に 攻略のポイントを読みました。 それぞれ出題のパターンと学習のポイントが書いてありました。 作文の書き方と聞き取りのやり方が参考になりました。 練習問題があり答えと解説がありました。 練... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2010/02/24 23:44
韓国語能力試験過去問題
受験勉強の始まりです。 まずは過去問題をプリントアウトしなければと思いました。 クラスの友人が過去問題のサイトを紹介してくれました。 本も有るけれど、練習問題をするのにはA4の用紙のほうが 都合いいので、プリントアウトできるのは大変助かります。 聞き取りのファイルもあります。試験の時と同じ時間を使って いるのでとても便利です。 問題集のCDは時間短縮されています。 サイトは韓国語能力試験過去問題。です。 16回と15回をプリントアウトしました。 それを見ると問題のパターンはど... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2010/02/11 17:42
ファンジニ 一話・二話
韓国ドラマ「ファンジニ 一話・二話を見ました。 お寺に預けられ育ったファンジニが、母親の記憶のかすかな 香りをおって、つらい三千回拝を貫き通して托鉢についていく 子ども心に町へ行けばわかると思ったのに 母親を探すことが出来なかった。 そこで、妓生を見かけ踊りの美しさに魅了されてしまう。 踊りへの憧れをあきらめきれずに寺を抜け出し、 町をさまよう中で、妓生募集をしり、出かけたところで 運命の出会いが待っていた。 ファンジニの母親は妓生であり国の定めによりファンジニも 妓生になる... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

2009/04/25 11:11
二泊二日のチェジュ旅行
二泊二日のチェジュ旅行 3月26日から28日までチェジュ旅行に行ってきました。 旅行記はゆきんこさんの日記でごらんください。 今回の旅行では韓国語をがんばって使う旅にしたいと思いました。 いつも韓国語を使うつもりなんですが、 韓国の方のほうがずうっと日本語が上手なので、こちらの つたない韓国語を使うのはなんとなく気後れがします。 まず最初が肝心です。 ガイドさん、韓国語でこたえるようにしました。 お店でも韓国語を使うようにしました。 今回は、韓国語が良く聞き取れました。 植物園では先生が学生を怒って... ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/03/29 00:11
ばんざい!完全読破「出来る人の教え方」
ばんざい!完全読破「出来る人の教え方」 韓国語の本を読みきった一冊目 「出来る人の教え方」 安河内哲也著 韓国で出版された時の題「쉽게 가르채는 기술」 を韓国語教室の先生からお借りして最初読んだ時は 途中でやめてしましました。 でも、今回は読もうと思ってから10日間ぐらいで 読みきってしまいました。 韓国語で書かれた本を最初から最後まで読みきったのは 初めてです。 色々な本を買いましたが、読みきったのはこ... ...続きを見る

かわいい ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2009/02/01 10:37
別れ
이별   わかれ ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/01/16 20:51
チョギヨ〜 コリアンポーイ 東京!日記
チョギヨ〜 コリアンポーイ 東京!日記  お正月も開けてもう一週間がたちます。 今日は「チョギヨ〜 コリアンポーイ 東京!日記」を読みました。 字幕なしの世界のぱっきーさんのご紹介の本です。 韓国で日本の漫画に興味を持ったのが日本に来るきっかけになっています。 日本に来て、通じない言葉、環境の違い等感じる中で 悪戦苦闘するコリアンボーイのお話です。 どうしても篭りがちになるところを積極的に行動する中で 友だちをつくり日本と韓国の違いを知って、それで日本を好きになって行きます。 偏見を持たず、現実を見る中で、日本と韓国の... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2009/01/08 11:04
韓国語漫画「ナナ」と新妻陽子ちゃんの韓国生活の本
韓国語漫画「ナナ」と新妻陽子ちゃんの韓国生活の本 韓国語をぺらぺらしゃべるようになりたいと思って、 韓国語の漫画の本を読めば全部会話文だし いいだろうと思いました。 早速韓国関係のネットで買いました。 以前にかった時より郵送料が高くなっているのか 思ったより値段が高くなっていました。 日本の作家の本で韓国語に訳されたものを探していたら 今映画になっている「ナナ」があったので15巻全部買ってしまいました。 あとで考えたら二、三冊で良かったかなと反省しています。 早速一巻から読み始めましたが、これがなんと案外むつかしい。 辞書を... ...続きを見る

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

2007/01/12 22:47
新妻陽子ちゃんの韓国暮らし「スリル」
스릴 スリル 한국에 와서 처음으로 버스를 탔던 기억이 아직도 생생하다. 韓国へ来て初めてバスに乗... ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 1 / コメント 0

2006/02/23 20:12
新妻陽子ちゃんの韓国暮らしの本
기진맥잰 ぐったり 최소한 내 주위를 보는 한,한국 사람은 일본 사람보다 목소리&... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2005/10/19 21:22
新妻陽子ちゃんの韓国暮らしより
한국의 밤길은 韓国の夜道は・・・ ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2005/05/23 21:16
(新妻陽子ちゃんの韓国暮らしより)
     오늘도 무적                   今日も無敵(韓国のおばさんのこと) ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2005/03/30 00:52
短い童話大きい幸せより
찾을 수 없어요             探すことが出来ません ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2005/03/17 00:07
新妻陽子ちゃんの韓国暮らしより
.천적 天敵 ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2005/03/16 00:21
「新妻陽子ちゃんの韓国暮らし」より
고장이 바뀌면 ところが変われば ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2005/03/03 00:27
短い童話長い考えより
기억                     記憶 ...続きを見る

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 3

2005/03/01 01:03
新妻ようこちゃんの韓国暮らしの本
新妻ようこちゃんの韓国暮らしの本 새댁요코짱의 한국살이「新妻ようこちゃんの韓国暮らし」の本を 韓国へ帰省していた先生のお土産にいただきました。 表紙を見ただけでとても楽しくなる本です。 ページを開くと左ページが四コマ漫画で日本語と韓国語で書いてあります。 右のページは韓国語の文章です。 漫画と文章はたがみようこさんが書かれたものです。 最初だけしか読んでいませんが、韓国のもの... ...続きを見る

ブログ気持玉 / トラックバック / コメント

2005/01/12 22:32

トップへ | みんなの「韓国語の本」ブログ

 
私の好きな韓国語の本 韓国語の本のテーマ/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる